
À l’heure où le numérique redessine les contours de la communication mondiale, de nombreuses initiatives pour valoriser les langues locales à l’ère du numérique émergent à travers l’Afrique. Face à la domination persistante des langues coloniales dans les sphères éducatives, administratives et médiatiques, ces projets visent à préserver un patrimoine linguistique menacé tout en favorisant l’inclusion numérique.
Une richesse linguistique en péril
L’Afrique compte plus de 2 000 langues, représentant près d’un tiers des langues parlées dans le monde. Pourtant, selon l’UNESCO, près de 200 d’entre elles sont en danger d’extinction. La mondialisation, l’urbanisation et l’absence de politiques linguistiques inclusives ont contribué à marginaliser ces langues dans l’espace public et numérique.
Le numérique comme levier de revitalisation
Des acteurs publics, privés et communautaires s’engagent pour inverser cette tendance. En Afrique de l’Ouest, des applications mobiles comme Anka ou Nkyea proposent des cours interactifs en langues locales telles que le twi, le fon ou le yoruba. Ces outils permettent aux jeunes générations d’apprendre leur langue maternelle de manière ludique et accessible.
Au Sénégal, la startup Baamtu développe des assistants vocaux en wolof, tandis qu’au Nigeria, Spitch crée des synthèses vocales en haoussa et igbo pour les services téléphoniques. Ces innovations facilitent l’accès à l’information pour les populations peu alphabétisées dans les langues officielles.
L’intelligence artificielle au service des langues africaines
Des projets ambitieux comme Masakhane, une communauté panafricaine de chercheurs en traitement automatique des langues, travaillent à la création de modèles de traduction pour plus de 40 langues africaines. En 2024, Google Translate a intégré 31 nouvelles langues africaines, dont le baoulé, le dioula et le wolof, grâce à des collaborations avec des linguistes locaux.
Éducation et transmission culturelle
Au-delà de la technologie, des initiatives éducatives voient le jour. Au Kenya et au Mali, des écoles expérimentent l’enseignement bilingue en langues locales et officielles. Cette approche améliore la compréhension des élèves et renforce leur identité culturelle.
Vers une souveraineté linguistique numérique
Les initiatives pour valoriser les langues locales à l’ère du numérique ne sont pas seulement des projets culturels : elles participent à la construction d’une Afrique plus inclusive, souveraine et connectée à ses racines. En intégrant les langues africaines dans les outils numériques, le continent affirme sa voix dans le concert mondial.
[…] fintechs sociales et l’inclusion des femmes rurales ne sont pas seulement des outils économiques : elles […]